วันอังคารที่ 1 มกราคม พ.ศ. 2556

[Translation] K - How to warm cocoa [MikotoxTatara]

 


K - How to warm cocoa [MikotoxTatara]

Tatara: Ah, cocoa is already cold.
Kusanagi: Wanna use a stove?
Tatara: nah, it’s ok.
Tatara: Hey, king.
Tatara: Warm cocoa, please.
Kusanagi: Why in the world does this kid play chicken game with the red king when he’s not even in the dream land?
<http://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_%28game%29>

Mikoto: (fist sound effect)
Tatara: By the way, if you hit me now, the cocoa will spill on the floor by the impact for sure.
Tatara: The bar’s floor will be dirty, isn’t it? I wonder what Kusanagi-san will say~?
Tatara: Though I’m in the wrong, don’t you think you will get mixed up in this for a bit?
Tatara: Like..you can do it gentlily, aren’t you?
Kusanagi: Beast trainer! That kid is a beast trainer! Moreover, I’m sure I’ve never said something like thattt.

This one is short but there’s many place I’m not sure about. So, read with caution.


K - วิธีอุ่นโกโก้ [มิโคโตะxทาทาร่า]

ทาทาร่า: อ๊ะ โกโก้เย็นหมดแล้ว
คุซานางิ: จะใช้เตามั้ย
ทาทาร่า: ไม่ล่ะ ไม่เป็นไร
ทาทาร่า: นี่นี่ คิง
ทาทาร่า: อุ่นโกโก้หน่อย
คุซานางิ: เจ้าเด็กนี่ ฝันก็ไม่ได้ฝัน แล้วทำไมไปเล่นเกมไก่ตื่นกับราชาแดงแบบน้านน
(เกม จากทฤษฎีเกม หลักการคือสองคนขับรถเข้าหากัน ทั้งสองฝ่ายต้องพยายามทำให้อีกฝ่ายเห็นว่าตัวเองไม่หลบชัวร์ ๆ  อีกคนเลยต้องหลบเพื่อไม่ให้ประสานงาแล้วซวยทั้งคู่ คนที่ไม่หลบก็ชนะไป กรณีนี้ทาทาร่าสื่อว่ากรุจะอุ่นโกโก้นะ ถ้าต่อยจะซวยกันทั้งคู่นะ เพราะฉะนั้นยอมซะดี ๆ อิอิ)

มิโคโตะ: (เสียงกำหมัด)
ทาทาร่า: แล้วก็นะ ถ้าต่อยผมตอนนี้ โกโก้ต้องหกลงพื้นเพราะแรงกระแทกแน่ ๆ เลย
ทาทาร่า: พื้นบาร์ก็จะเปื้อนหมดเลยใช่ม้า คุซานางิซังจะว่ายังไงกันน้า
ทาทาร่า: ถึงผมจะเป็นคนผิด แต่คิงไม่คิดว่าตัวเองจะมีเอี่ยวไปด้วยซักนิดหรอกเหรอ
ทาทาร่า: อย่าง..ทำไมไม่ทำเบา ๆ อะไรงี้
คุซานางิ: นักฝึกสัตว์! เด็กนี่คือนักฝึกสัตว์! อีกอย่างชั้นไม่เคยพูดอะไรแบบนั้นชัวร์ ๆ

อันนี้สั้นก็จริงแต่มีตรงที่ไม่แน่ใจหลายที่เลย อ่านแล้วก็อย่าเชื่อมากนะคะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น