วันพฤหัสบดีที่ 5 ธันวาคม พ.ศ. 2556

[แปลเพลง] Miyano Mamoru - Identity

อาทิตย์นี้เพิ่งได้อัลบั้ม Passage มา เปิดวนไปวนมากำลังได้ที่เลยค่ะ เพลงที่ชอบที่สุดก็ Identity นี่แหละ
PV สวยมาก มาโมะใส่ชุดแดงทาเล็บดำแหวกอกโชว์แขนออกมาเต้นล่อลวงแฟน ๆ ด้วยล่ะค่ะ
คนอะไรไม่รู้น่าแกล้ง(?) เพลงเหมือนพยายามใส่ความเป็นญี่ปุ่นกับความอินเตอร์ไปรวมกัน ใส่กิโมโนเต้นเย้ว ๆ มีเสียงชามิเซนแตร๊ง ๆ แถมเนื้อยุ่นปนอังกฤษอีก

Miyano Mamoru - Identity



Vocal: Miyano Mamoru
Album: Passage
Thai Translation: talalan

I Am Me, I Am Me
A song for just the two of us (x3)
I Am Me, I Am Me
I was born this way for u

詠み人知らぬ恋の詠よ
yomibito shiranu koi no uta yo
เพลงรักที่ไม่รู้ผู้แต่ง

幾百余年 経つも朽ちずに
iku hyaku yo nen tatsu mo kuchizu ni
ไม่เน่าเปื่อยผุพังแม้ผ่านเวลานับร้อยปี

この心震わせる touch of heart
kono kokoro furuwaseru touch of heart
ทำให้หัวใจฉันสั่นไหว touch of heart

輪廻する恋情
rinne suru renjou
อุทิศร่างกายนี้ชั่วนิรันดร์

いつの世もこの身を尽くし
itsu no yo mo kono mi wo tsukushi
ให้ห้วงรักที่หมุนเวียนเป็นวัฏฏะ

泡沫の愛をただ憂う
utakata no ai wo tada ureu
และเอาแต่คร่ำครวญถึงรักที่ไม่จีรัง

人知れず忍ぶれど broken heart
hitoshirazu shinoburedo broken heart
เฝ้าฝืนทนอย่างซ่อนเร้น broken heart

無情に哭く運命
mujou ni naku sadame
โชคชะตาที่ร่ำไห้ต่อความไร้หัวใจ

You’re my first love
You’re the one in my life

散りゆく儚き想いを捧げよう
chiriyuku hakanaki omoi wo sasageyou
ขออุทิศความคำนึงที่ไม่จีรังให้แผ่กระจายไป

たとえ何を失っても
tatoe nani wo ushinatte mo
ไม่ว่าจะต้องเสียอะไร

届くことのない願いでも
todoku koto no nai negai demo
แม้จะเป็นเพียงความปรารถนาที่ไม่มีวันส่งถึง

止められない もう戻れはしない
tomerarenai mou modore wa shinai
ไม่อาจหยุดได้ จะไม่ถอยหลังกลับอีกต่อไป

I never got over you

この躯が この心が
kono karada ga kono kokoro ga
จนกว่าร่างนี้ หัวใจนี้

尽き果てるまで愛し抜く
tsukihateru made itoshinuku
จะสูญสิ้น จะขอรักตลอดไป

それが僕の生きる証なら
sore ga boku no ikiru akashi nara
หากนั่นจะเป็นหลักฐานว่าฉันมีชีวิตอยู่

Love you now and forever
I found my identity
Love you now and forever
I found my identity

たぐれ寄せたこの逢瀬さえ
tagure yoseta kono ouse sae
แม้แต่การพบพานนี้ที่ฉันโยงเข้าด้วยกัน

君が為と信じていいなら
kimi ga tame to shinjite ii nara
หากเชื่อได้ว่าเพื่อเธอแล้ว

痛みさえ忘らるる Love is pain
itami sae wasuraruru Love is pain
ก็สามารถปลดเปลื้องได้แม้ความปวดร้าว Love is pain

今 涙よ 絶えね
ima namida yo taene
เวลานี้จงหยุดไหลเถอะน้ำตา

彼方に見えし春雷 嵐を起こせよ
kanata ni mieshi shunrai arashi wo okose yo
สายฟ้าฤดูใบไม้ผลิที่เห็นอยู่ไกลออกไป จงสร้างพายุ

運命を壊せよ
sadame wo kowaseyo
จงทำลายโชคชะตา

祈るように抱いたなら
inoru you ni idaita nara
หากฉันโอบกอดราวกับภาวนา

その心に住まう誰か
sono kokoro ni sumau dareka
จะสามารถลบใครบางคน

消し去ること できるのだろうか
keshisaru koto dekiru no darou ka
ที่อยู่ในหัวใจนั้นได้ไหม

I never got over you

そのほほえみ そのぬくもり
sono hohoemi sono nukumori
รอยยิ้มและความอบอุ่นนั้น

結ばれずとも愛し抜く
musubarezu tomo itoshinuku
แม้ไม่อาจเชื่อมต่อกัน ก็จะยังรักเรื่อยไป

それが僕の生きる証なら
sore ga boku no ikiru akashi nara
หากนั่นจะเป็นหลักฐานว่าฉันมีชีวิตอยู่

Love you now and forever
I’ll go on living for you
Love you now and forever
I’ll go on living for you

交わせぬ契りを とこしえの愛を
kawasenu chigiri wo tokoshie no ai wo
คำมั่นสัญญาที่ไม่อาจแลกเปลี่ยน ความรักที่ยาวนานชั่วนิรันดร์

せめてこの詠にのせ 君のもとへ
semete kono uta ni nose kimi to moto he
อย่างน้อยก็ขอส่งบทเพลงนี้ไปถึงตัวตนก่อนนี้ของเธอ

たとえ何を失っても
tatoe nani wo ushinatte mo
ไม่ว่าจะต้องเสียอะไร

届くことのない願いでも
todoku koto no nai negai demo
แม้จะเป็นเพียงความปรารถนาที่ไม่มีวันส่งถึง

止められない もう戻れはしない
tomerarenai mou modore wa shinai
ไม่อาจหยุดได้ จะไม่ถอยหลังกลับอีกต่อไป

I never got over you

この躯が この心が
kono karada ga kono kokoro ga
จนกว่าร่างนี้ หัวใจนี้

尽き果てるまで愛し抜く
tsukihateru made itoshinuku
จะสูญสิ้น จะขอรักตลอดไป

それが僕の生きる証なら
sore ga boku no ikiru akashi nara
หากนั่นจะเป็นหลักฐานว่าฉันมีชีวิตอยู่

Love you now and forever
I found my identity
Love you now and forever
I found my identity



แปลเองก็งงเองอยู่นะ ถ้าไม่มีคำแปลอังกฤษให้เทียบคงแย่
แต่สรุปว่าจะตามรักเค้าไปทุกชาติสินะมาโมะ


วันพฤหัสบดีที่ 31 ตุลาคม พ.ศ. 2556

[Translation] Utapri - เสียงปลุก 6 แบบของนาฬิกาปลุกเซซิล

วันเกิดเซซิลเลยต้องงัดโปเกม่อนออกจากมือตัวเองมาทำอะไรซะหน่อย

Good morning voice
  • อรุณสวัสดิ์ My princess เวลาที่ได้ผูกขาดคุณไว้คนเดียวทำให้ผมมีความสุขที่สุดเลย
  • ตื่นรึยังครับ? จูบแล้วตื่นแบบนี้เหมือนเจ้าหญิงเลยนะ
    จำไม่ได้ว่าจูบเหรอ? งั้นอีกครั้ง......*จุ๊บ*
  • ผมรอให้คุณตื่นอย่างใจจดใจจ่อเลยล่ะครับ ผมรักคุณ My princess เราจะไม่แยกจากกันอีกแล้ว
Sweet Voice
  • จากนี้ไปก็อยู่กับผมได้มั้ยครับ ผมขอร้อง อย่าปล่อยให้ผมอยู่คนเดียวเลยนะ My princess
  • พอมองคุณแล้วก็รู้สึกอยากจะเอื้อนเอ่ยคำบอกรัก การที่เราได้อยู่ด้วยกันแบบนี้ช่างมหัศจรรย์จริง ๆ
Alarm voice
  • ได้เวลาแล้วครับ ถึงเราจะแยกจากกันแต่หัวใจเราสองคนจะอยู่ด้วยกันเสมอนะ
    เดินทางปลอดภัยนะครับ My princess

ติดโปเกม่อนเสียผู้เสียคนเลยค่ะตอนนี้ ที่หายไปก็ไม่ใช่อะไร เล่นเกมอยู่น่ะแหละ แต่แหม เสียงปลุกเซซิลนี่อ้อนสุด ๆ ปลุกแล้วจะได้ตื่นมั้ยเนี่ย


It's Cecil's birthday. Gotta put Pokemon down and do something.

Good morning voice
  • Good morning, my princess. The time that I can monopolize you is totally a blessing.
  • Are you awake? You're like a princess, waking up after a kiss.
    You can't remember the kiss? Again... ...*Chu*
  • I'm looking forward to you getting up. I love you, my princess. We will no longer be apart.
Sweet Voice
  • Will you please be with me from now on as well? I beg of you.
    Please don't leave me alone, my princess.
  • When I look at you, I want to whisper words of love. It's a miracle that we are together like this.
Alarm voice
  • It's time. Even though we're separated, our hearts will always be together.
    Have a safe trip, my princess.

Totally addicted to Pokemon now. By the way, isn't he adorable? Can you guys wake up with these voices?

โอโตยะ/Otoya
โทคิยะ/Tokiya


วันอาทิตย์ที่ 20 ตุลาคม พ.ศ. 2556

[Translation] Utapri - เสียงปลุก 6 แบบของนาฬิกาปลุกโทคิยะ

สปีดเต่าคลานแบบนี้จะแปลได้ครบก่อนวางขายรึเปล่าน้า เอาเป็นว่าไปเรื่อย ๆ เท่าที่จะไปได้ละกันเนอะ


Good morning voice
  • อรุณสวัสดิ์ครับ เอ้า ผมจะให้ยืมมือเพราะฉะนั้นตื่นได้แล้วนะครับที่รักของผม
  • ตื่นเถอะครับ วันใหม่กับผมเริ่มขึ้นแล้วนะ เอาล่ะ รีบสวัสดีตอนเช้ากันเถอะครับ *จุ๊บ*
  • ท่าทางจะหลับสบายนะครับ อ๊ะ ผมชี้... ...ฟุฟุ หลอกเล่นครับ ไม่ว่าคุณจะอยู่ในสภาพไหนก็มีเสน่ห์อยู่ดีแหละครับ
Sweet Voice
  • เฉพาะเรื่องที่ไม่ว่าเวลาไหนผมก็อยู่ข้างเดียวกับคุณเสมอเท่านั้นขอให้จำไว้ด้วยนะครับ
  • ในเมื่อผมเป็นผม การคิดถึงคุณก็เป็นเรื่องที่ช่วยไม่ได้ ยิ่งเวลาผ่านไปมากเท่าไหร่ความรู้สึกของผมก็ยิ่งแข็งแกร่งขึ้นเท่านั้น
Alarm voice
  • ได้เวลาแล้วครับ รีบ ๆ เข้า! สายไม่ได้ไม่ใช่เหรอครับ ไม่ลืมอะไรใช่ไหม? ไปแล้วก็ดูแลตัวเองด้วยนะครับ!

You can always count on Tokiya to be sweet and stiff.

Good morning voice
  • Good morning. Look, I'll lend you my hand so it's about time you wake up, my beloved.
  • Please wake up. The new day together with me is starting. Come on, hurry up, let's exchange a good morning greeting. *Chu*
  • Looks like you have a good sleep. Ah, a bed hair... ... FuFu, I'm just pulling you leg. You're charming no matter how you look.
Sweet Voice
  • No matter when, I'll always be your ally. Please just remember that.
  • Being myself, it can't be helped that you're on my mind. The more the time passes, the stronger my feeling is.
Alarm voice
  • It's time. Hurry up! You can't be late. Do you forget anything? Go on and please take care!

ของโอโตยะ/Otoya



[Translation] Utapri - Hair



แปลหน้า 2

เรจิ: เมื่อเช้าอ่ะน้า~
เรจิ: เจอกับรุ่นน้องจังมาล่ะ
ฮารุ: ขอโทษ
ฮารุ: ที่ให้รอนะคะ... อ๊ะ..
ฮารุ: มีเศษผงติดอยู่ที่หลังแน่ะค่ะ
เรจิ: WAO! Thank you♪ very very muc... <เรจังพูดเป็นภาษาอังกฤษ>
[ภาพขยาย]
เรจิ: เรื่องก็เป็นอย่างงี้แหละ
เรจิ: นั่นขนใคร
ไอ: ทำไมต้องมาถามพวกเราด้วย มันติดอยู่กับเรจิก็ต้องเป็นของเรจิสิ
คามิว: หึ... ดูยังไงขนสั้น ๆ แบบนั้นมันก็ขนสามัญชนชัด ๆ
[ขนสามัญชนคืออะรั้ย?!]
เรจิ: ไม่นะ~ ในเมื่อเราอาศัยอยู่ด้วยกัน ชั้นว่าถึงจะมีขนคนอื่นติดมาก็ไม่แปลก
เรจิ: แล้วเหตุผลมันก็มีอยู่นะ
เรจิ: ก่อนหน้านี้ผมยาวของมิวจังก็เคยไปติดที่เสื้อยืดของรันรันแล้วพวกนายก็ทะเลาะกันนี่~
คามิว: นั่นมันขนของอเล็กซานเดอร์ต่างหาก
คามิว: จะดูยังไงขนสั้น ๆ นั่นมันก็เป็นสีน้ำตาล... ไม่มีทางเป็นของชั้นแน่ ๆ
คามิว: แล้วขนล่างชั้นก็จัดการเรียบร้อยมาตั้งแต่แรกแล้วด้วย
[ชาวตะวันตก?]
เรจิ: งั้นรันรันล่ะว่าไง ขนนายสีเดียวกับผมรึเปล่า
รันมารุ: อ๋า?
รันมารุ: ทำไมชั้นต้องบอกเรื่องแบบนั้นด้วย?
เรจิ: ไม่เห็นเป็นไรเลย ไม่สึกหรอซักหน่อย★
เรจิ: ที่บอกไม่ได้~ หรือว่ารันรัน... เพื่อให้รุ่นน้องจังได้ XX ของนายไป...
เรจิ: ก็เลยจงใจเอาติดไว้ที่หลังชั้น...
[มัน Rock]
รันมารุ: อยากโดนซัดให้ปลิวหรือไงแก?
คามิว: ...มิคาเสะ
ไอ: มีอะไร?
คามิว: ของแกนี่เป็นสีฟ้าจริง ๆ ใช่มั้ย?
ไอ: ... ...
ไอ: ... ...
ไอ: ... ... ยัง
3 คน: เอ๋?
ไอ: ก็บอกว่า
ไอ: มันยังไม่งอกไงเล่า...!

จบ
เร/รัน/คา: (ไอ้วิปริต(ด็อกเตอร์)นั่น...!!)  <-เป็นห่วง
(ขนเรจังค่ะ)

Page 2

Reiji: This morning~
Reiji: I met Junior-chan.
Haru: Sorry
Haru: for making you wait... Ah..
Haru: There's a garbage on you back.
Reiji: WAO! Thank you♪ very very muc...
[Enlarged View]
Reiji: That's what happened.
Reiji: Whose hair is it?
Ai: Why do you ask us? It attached to Reiji so it should be yours, didn't it?
Camus: Hmm... No matter how I look, that kind of short hair belongs to you commoners.
[Commoners' hair is what?!]
Reiji: Well~ Living under the same roof like this, I think it's not impossible if others' hair got attached to me.
Reiji: Well, there's a reason.
Reiji: Even before this, Mu-chan's long hairs got attached to RanRan's T-shirt and you guys fought~.
Camus: That's Alexander's hairs.
Camus: No matter how you look, that short hair is brown... It certainly can't be mine.
Camus: And my under-hair was dealt with in the first place.
[Westener?]
Reiji: Then, how about RanRan? Did yours have the same color as your hair?
Ranmaru: Ah?
Ranmaru: Why do I have to tell that kind of thing to you?
Reiji: It's OK, isn't it? It's not gonna be shorten anyway★
Reiji: You can't say~ Could it be RanRan... in order to let Junior-chan take hold of your's XX...
Reiji: You purposefully put it on my back...
[It's Rock.]
Ranmaru: Do ya want to get sent flying?
Camus: ...Mikaze
Ai: What?
Camus: Is your hair really indigo blue?
Ai: ... ...
Ai: ... ...
Ai: ... ... doesn't
All 3: Eh?
Ai: I said
Ai: it still doesn't grow yet...!

The end.
Rei/Ran/Ca: (That pervert(doctor)...!!) <-concern
(It's Rei-chan's hair.)


วันอาทิตย์ที่ 6 ตุลาคม พ.ศ. 2556

Free! - Freebie from Otomedia Oct 2013

ของแถมจาก Otomedia เดือน 10 ค่ะ เป็นแผ่นรองเขียน ตรงส่วนเสื้อผ้าจะมองทะลุได้ เลยลองเอามาเล่นดู

ทับบนกระดาษขาว

ทับบนกระดาษเหลือง
 

แอบสนุกนะเนี่ย คนทำเค้าก็เข้าใจหาอะไรมาหลอกแฟนเกินดีเนอะ 555

วันอังคารที่ 1 ตุลาคม พ.ศ. 2556

[Translation] Utapri Music 2: Episode 41


เป็นตอนต่อจาก Episode 40 ที่คุณเร็นไปหลอกเซซิลค่ะ


เซซิล: อ๊ะ เร็น! อยู่นี่เองเหรอครับ
เร็น: กลับมาแล้วเหรอ เซซซี่ แล้วสนิทกับอิจจี้สำเร็จรึเปล่า?
เซซิล: ......ไม่สำเร็จครับ กลายเป็นว่าโดนสวดมาแทน
เซซิล: เร็น...... คุณโกหกผมสินะครับ?
เซซิล: โทคิยะบอกว่าตำนานนั่นเป็นเรื่องเหลวไหล เร็นแกล้งหลอกผมเล่น......
เร็น: อุอู้...... ฉันเสียใจนะเซซซี่ ฉันคิดว่าเป็นเรื่องจริงถึงได้บอกน่ะนะ
เซซิล: อ๊ะ ขอโทษครับ ตั้งใจแบบนั้นเองเหรอ ผมซะอีกที่ไม่รู้เรื่อง......
เร็น: ไม่เป็นไรหรอก เซซซี่ ฉันอธิบายไม่ดีเอง อิจจี้เป็นคนขี้อายแถมชอบสงวนท่าที
เร็น: เพราะฉะนั้นจะให้จับมือกันก็คงจะมีปฏิกิริยาไปในทางตรงข้ามน่ะนะ แล้วก็มีความเป็นไปได้ว่าจะปฏิเสธเรื่องความปรารถนาเพราะคิดเผื่อฉันด้วย
เซซิล: อย่างงั้นเองสินะครับ...... ผมอ่านใจจริงของโทคิยะไม่ออก
เซซิล: ขาดคุณสมบัติที่จะเป็นเพื่อนกัน นอกจากนั้นยังทำร้ายจิตใจเพื่อนที่สำคัญอีกคนอย่างเร็นด้วย
เซซิล: ......ต้องขอโทษจริง ๆ ครับ
เร็น: อย่าขอโทษเลยน่า ฉันเองก็ผิดเหมือนกัน ที่สำคัญที่สุดคือการที่เราเข้าใจกันได้นะ
เร็น: พวกเราน่ะมีสายสัมพันธ์ผูกไว้ด้วยกัน มันไม่ใช่ความสัมพันธ์ที่จะตัดขาดกันได้ง่าย ๆ ......ใช่มั้ยล่ะ?
เซซิล: ครับ พรุ่งนี้ผมจะลอง Challenge ดูอีกครั้ง!
เซซิล: เพื่อให้ความปรารถนาเป็นจริงกับโทคิยะ! ถ้างั้น ราตรีสวัสดิ์ครับ
--เซซิลไปนอน--
เร็น: เป็นเด็กดีแล้วก็ซื่อตรงจริง ๆ เลยนะ ต่างกับซึนเดเระบางคนลิบลับเลย ถ้าต่างฝ่ายต่างเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันได้ก็คงจะดี


คุณเร็นทำเป็นหล่อตอนสุดท้ายแต่ตอนแรกนายสตรอเบอแหลเค้านะ 555
ใครมี PSP แนะนำว่าให้ฟังเสียงคุณเร็นเองค่ะ น่าหมั่นไส้ที่สุด <3



This is a continuation from Episode 40 in which Ren tricked Cecil to go hold hand with Tokiya.

Cecil: Ah, Ren! There you are.
Ren: Welcome back, Cecchii. Can you become good friend with Icchii?
Cecil: ......can't. I got preach at instead.
Cecil: Ren...... Did you lie to me?
Cecil: Tokiya said such legend is nonsense and I was tricked by Ren......
Ren: Uh uh...... I'm sad, Cecchii. I told you that because I thought it's true.
Cecil: Ah, I'm sorry. You had such intention. I'm the one who didn't know enough......
Ren: It's fine, Cecchii. I didn't explain to you good enough. Icchii is a shy and reserved person.
Ren: So, joining hands will also get opposite reaction. There's also a possibility that he refused about the wish because he cares about me.
Cecil: It's like that, isn't it......? I can't read Tokiya's true intention.
Cecil: Disqualification for a friend. Moreover, I also hurt Ren, another important friend.
Cecil: ......I'm really sorry.
Ren: No need to apologize. I'm also in the wrong. The most important thing is that we understand each other.
Ren: We're being tied by a bond. It's not a relationship that will break that easily,......isn't it?
Cecil: Yes! I'll try "Challenge" again tomorrow!
Cecil: To make a wish come true with Tokiya! Then, good night.
--Cecil leaved--
Ren: He's truly a honest good kid. So different from some Tsundere. It'll be nice if they can be good friends to each other.


For those who have PSP, I recommended listen to Ren's voice. So....ah, I forgot the word in English. Well, try it.

วันเสาร์ที่ 28 กันยายน พ.ศ. 2556

[Translation] Utapri - เสียงปลุก 6 แบบของนาฬิกาปลุกคุณคามิว

ในที่สุดก็มีเสียงที่ท่าทางจะปลุกแล้วตื่นจริง ๆ


Good morning voice
  • (Butler Mode) อรุณสวัสดิ์ครับคุณหนู นี่เป็นเช้าที่แสนวิเศษ เชิญครับ ชากำลังจะพร้อมแล้ว
  • (Count Mode) อย่ามัวแต่ขี้เกียจนะ เจ้าโง่! จะนอนไปถึงเมื่อไหร่! ให้ตายเถอะ......เสียมือจริง ๆ
  • (Count Mode) รีบตื่นเดี๋ยวนี้ ปล่อยฉันไว้แล้วนอนต่อนี่กล้ามากนะ อยากให้ด่ารึไง
Sweet Voice
  • (Butler Mode) ความรักที่มีให้กับคุณหนูมันขยายตัวขึ้น ลึกซึ้งขึ้นทุกวินาที ช่างบาปหนาอะไรเช่นนี้......
  • (Count Mode) แค่มีเธออยู่ใกล้ ๆ ใจฉันก็สงบลงได้ถึงขนาดนี้ เข้ามาอีกสิ ให้ความอบอุ่นนั้นกับฉันได้ไหม
Alarm voice
  • (Butler Mode) ได้เวลาแล้ว ขอให้ไปดีมาดีนะครับคุณหนู ผมจะคอยน้อมรอคุณอยู่เสมอ

Finally, a voice that can really wake me up. As expected of Camus.

Good morning voice
  • (Butler Mode) Good morning my lady. Today is a beautiful day. Well, the tea preparation is also in order.
  • (Count Mode) Don't you dare indulge in your indolence, you ignorant people! Till what time will you sleep! Good grief......trouble my hands.
  • (Count Mode) Hurry and get up. To ignore me and continue to sleep, you have a lot of nerve. Do you want to be scolded?
Sweet Voice
  • (Butler Mode) The love for my lady is getting larger and deeper every second. What a sinful person......
  • (Count Mode) Just from you being close to me, I've calming down this much. Closer, will you not give that warmth to me?
Alarm voice
  • (Butler Mode) It's time. Have a safe trip, my lady. I will always humbly waiting for you.